Bibliothèque Commémorative PETTES Memorial Library

276, chemin Knowlton, Lac-Brome QC J0E 1V0

450 243-6128 | www.pettes.ca


ExpositionsPettes


Expositions @ Pettes | Exhibitions

Fernando Serrano 

Exposition : “La nature rencontre l’abstraction"

Exhibition : “Nature meets abstraction”

Du 19 avril au 30 mai 2024

Fernando Serrano


Fernando Serrano est un artiste local de Knowlton, originaire de Saint-Lambert. Il travaille à la fois la peinture et la sculpture.


"Mon style de peinture va de représentations semi-figuratives à des toiles complètement abstraites en utilisant des compositions de peinture multi médium. Les sculptures sont toujours en bois à la base et sont travaillées pour obtenir un produit fini en bois naturel ou une sculpture peinte avec une finition en époxy/résine. Mes œuvres sont principalement conservées dans des collections privées, mais aussi dans des lieux publics et des bureaux."


Pour plus d'informations sur Fernando et son art, vous pouvez le contacter à l'adresse suivante :

Courriel : wafufernando@gmail.com

Facebook : Fernando Serrano Art

Instagram : fern_arlanza

Fernando Serrano


Fernando Serrano is a local Knowlton artist, originally from St. Lambert. He works in both painting and sculpture mediums.


"My painting style ranges from a semi-figurative representations to a completely abstract canvases using multi medium painting compositions. The sculptures are always drift wood at the base , and are worked to a natural wood finished product or as a painted sculpture with an epoxy/resin finish. My art is primarily held in private collections and also in public and office settings."


For more information about Fernando and his art, you can contact him at:

Email: wafufernando@gmail.com

Facebook: Fernando Serrano Art

Instagram: fern_arlanza


Expositions @ Pettes | Exhibitions

Marc-André Fortier et Michel Beaucage 

Exposition : “Conscience absurde”  /  Exhibition : “Absurd Consciousness”

Du 1 mars au 17 avril

Marc-André Fortier


L’art oriente, inspire et capture l’imaginaire. Il a la capacité d’apaiser nos pensées et d’alimenter la part du rêve. Il a le pouvoir de stimuler notre conscience et de vivifier notre esprit. Il crée un lien rassembleur qui souvent fait naitre une nouvelle perspective.  – Marc André Jacques Fortier


Marc André Jacques Fortier nait à Westmount, au Québec, le 19 avril 1961. De ses parents – un père notaire plutôt pragmatique/une mère intellectuelle, écrivaine et enseignante en art dramatique – il hérite d’une curiosité, d’une force de caractère et du désir de toujours se surpasser. Dès l’enfance, il exprime sa pensée avec style à travers un langage plastique qui lui est propre, intimement lié à ses origines. Sur les bancs d’école, ses crayons à dessins sont déjà de fidèles compagnons.


Fort de l’influence théâtrale de sa jeunesse et d’un regard adulte et lucide sur l’aventure humaine, Fortier aspire à la plénitude de l’âme. Sa façon à la fois joyeuse et constructive de traverser la vie laisse son empreinte sur la toile autant que dans la matière.


Pour en savoir plus sur Marc-André, consultez le site : http://www.majfortier.com/


Marc-André Fortier


Art guides, inspires and captures the imagination. It has the ability to soothe our thoughts and fuel our dreams. It has the power to stimulate our consciousness and invigorate our minds. It creates a unifying bond that often gives rise to a new perspective.  – Marc André Jacques Fortier


Marc André Jacques Fortier was born in Westmount, Québec, on April 19, 1961. He inherited from his parents—his father a rather pragmatic notary and his mother an intellectual, writer and drama teacher—curiosity, strength of character and the desire to always outdo himself. From a young age, young Fortier expressed his thoughts with style through a visual language all his own, intimately linked to his roots. At school, his drawing pencils very quickly became his faithful companions.


Drawing on the theatrical influence of his youth and a mature and clear-headed perspective on the human adventure, Fortier strives to live life to the fullest. His joyful and constructive way of experiencing life is reflected both on the canvas and the media used.


Learn more about Marc-André at: http://www.majfortier.com/

Michel Beaucage


Michel Beaucage a obtenu sa maîtrise en arts de l’Université du Québec à Montréal en 1990, qu’il a complétée d’une formation sur la gravure au carborundum à l’Atelier Pasnic, à Paris.


Il présente ses œuvres chaque année depuis plus de 30 ans, dans le cadre d’expositions individuelles ou collectives au Canada, aux États-Unis, en Europe et en Asie. En 2005, il fait sa première incursion en Chine, dans le cadre de la Biennale internationale d’art de Beijing, et intègre dès lors à son art des motifs et des techniques d’inspiration orientale.


Ses œuvres figurent dans plus d’une cinquantaine de collections privées et publiques, dont celles du Musée d’art contemporain des Laurentides, de Loto-Québec, de la Banque Nationale du Canada et de Bibliothèque et Archives nationales du Québec.


Pour en savoir plus sur Michel, consultez le site : https://www.michelbeaucage.com/


Michel Beaucage


Michel Beaucage was born in Montréal in 1958. He earned his master of fine arts degree from Université du Québec à Montréal in 1990 and trained in carborundum engraving at Atelier Pasnic, in Paris.


For over 25 years, he has shown his works every year in solo or group exhibitions in Canada, the United States, Europe and Asia. Since making his first foray into China during the Beijing International Art Biennale. In 2005, he has incorporated Oriental-inspired motifs and techniques into his art.


His works are part of more than 40 prestigious public and private collections, including the permanent collection of the Beijing International Art Biennale, the Musée d’art contemporain des Laurentides, Loto-Québec, the National Bank of Canada and the Bibliothèque et Archives nationales du Québec. 


Pour en savoir plus sur Michel, consultez le site : https://www.michelbeaucage.com/



Rosemary Hosson 

3 - 31  janvier 2024


Nancy Wyndowe-Hyde 

25 novembre - 23 décembre 2023

Nancy Wyndowe-Hyde : Déclaration de l'artiste


J'aime relever le défi de créer une image de beauté à partir d'un objet de beauté. Cela m'incite à choisir un sujet qui absorbe ma concentration et je trouve les luxueuses robes de soirée haute couture merveilleusement captivantes. Les jeux d'ombre et de lumière sur des tissus aussi exquis, associés à une conception et à un drapé magistral, me stimulent à l'infini. J'ai délibérément choisi de peindre des images énigmatiques pour susciter l'observation et l'intérêt pour cette esthétique.


Pendant de nombreuses années, j'ai travaillé comme illustratrice de mode ; ces œuvres s'appuient sur cette expérience polie par un désir passionné de créer des peintures d'une qualité qui interpelle et permet au spectateur de partager ma vision.


Nancy Wyndowe-Hyde: Artist Statement


I enjoy the challenge of creating an image of beauty from an object of beauty. This inspires me to choose a subject which absorbs my concentration and I find luxurious haute couture evening gowns wonderfully enthralling. The play of light and shadow on such exquisite fabrics, coupled with masterful design and drape give me endless stimulation. I have deliberately chosen to paint enigmatic images to provoke the observation of, and interest in, this aesthetic.


For many years I worked as a fashion illustrator; these works build on that experience polished by a passionate desire to create paintings of a quality that engages and allows the viewer to share my vision.


Share by: